Hong Yin
Grands Vers
(Version française)
Li Hongzhi
Traduction
française (Mars 2007, Europe)
Faire
souffrir le cœur et la volonté
Qui ose
abandonner le cœur des gens ordinaires
Prendre
le bateau de la Loi juste
Chercher
la porte de la Loi juste
La Loi de
Bouddha est harmonie
Assimilation
et plénitude parfaite
Dafa
perce le brouillard de l'illusion
Visite au
temple suspendu dans les airs
Différence
entre l'homme et l'Éveillé
Entre
homme et mauvais esprits
Là-haut
il fait incroyablement froid
L'employé
et la cultivation de bouddha
Affinité,
retourner au Fruit sacré.
Visite au
temple du mont Xiangtang
Plénitude
parfaite, accomplissement du gong
Sauver
les êtres à grande échelle
Imperturbable
au milieu des tribulations
Visite au
tombeau de la dynastie Qing situé à l'est
Le bien
et le mal sont déjà évidents
Visite au
lac du Soleil et de la Lune
Visite au
point de passage Yanmen
Parvenir à la plénitude parfaite,
obtenir le Fruit de Bouddha,
Prendre la souffrance comme de la joie.
La peine physique ne compte pas comme souffrance,
Cultiver le cœur est le plus difficile à
supporter.
Chaque obstacle doit être franchi,
Il y a des démons partout.
Cent épreuves tombent en même temps,
Voyons comment il peut vivre.
Capable d'endurer les souffrances dans ce monde,
Sortir de ce monde, être un Bouddha.
Le 17 décembre 1976
Celui qui vit pour la renommée a de la
colère et de la rancœur toute
sa vie,
Celui qui vit pour le gain renie la famille ;
Celui qui vit pour les sentiments s'attire des ennuis,
Luttant les uns contre les autres avec acharnement,
créant du karma toute sa vie.
Ne pas chercher la renommée, être heureux
et sans souci,
Ne pas s'attacher au gain, un être bienveillant
et loyal ;
Ne pas laisser agir les sentiments, le cœur pur
avec peu de désirs,
Bien se cultiver, accumuler la vertu toute sa vie.
Le 13 juillet 1986
Les personnes ordinaires ne savent pas qui je suis,
Moi qui au sein des mystères suis assis ;
Parmi profits et désirs, sans moi,
Cent ans après, seulement moi.
Le 2 février 1987
Note : Je l'ai écrit avant que j'enseigne
la Loi, lorsque je me cultivais en solitaire.
Les gens ordinaires n'aspirent qu'à devenir
immortels,
Mais derrière mystères et merveilles,
tristesse et chagrins dans le cœur ;
Cultiver le cœur, rompre avec les désirs,
enlever les attachements,
Égaré dans les tribulations,
blâmer le Ciel.
Le 9 août 1988
Vastes et infinis le Ciel et la Terre sont petits
à mes yeux,
Par qui l'immense et grandiose firmament fut-il
conçu ?
Au-delà du Ciel et de la Terre - encore plus
infini,
Transmettre la Grande Voie pour accomplir un souhait
immense.
Le 1er janvier 1990
Vivre sans désirs,
Mourir sans regrets ;
Balayer les pensées illusoires,
Cultiver pour devenir Bouddha n'est pas difficile.
Le 20 octobre 1991
Il y a une voie pour cultiver le gong, le cœur
est ce chemin.
La Grande Loi est sans limite, la souffrance est le
bateau.
Le 24 juillet 1992
La lumière de Bouddha illumine tout,
Bienséance et loyauté rayonnent
parfaitement.
Ensemble avancez diligemment,
Radieux est le chemin à venir.
Le 27 décembre 1992
Vrai… ? Mystérieux… ?
Cultiver... ?[1]
Confusions… hésitations…
s'éveiller
Le 17 janvier 1993
La cultivation et pratique dans les Trois Religions[2]
enseigne le non-agir,
Utiliser incorrectement l'esprit est agir ;
Chercher expressément à faire de bonnes
actions est encore agir,
Les attachements enlevés c'est le
véritable non-agir.
Le 17 janvier 1993
La prédisposition est une condition
innée,
L'éveil juste est la source de la sagesse d'un
homme de haut niveau.
Avec Zhen Shan Ren en lui, la Voie est dans son
cœur,
Cultiver Falun Dafa peut mener à la
plénitude parfaite.
Le 18 février 1993
Zhen Shan Ren en son cœur,
Se cultiver, en faire bénéficier le
peuple.
Dafa ne quitte pas son cœur,
Un jour, c'est sûr, surpasser l'homme.
Le 28 février 1994
Les pouvoirs de Gong sont des techniques mineures,
La Grande Loi est l'origine et la source.
Le 4 avril 1994
Cultiver véritablement Dafa,
Seul cela est important.
S'assimiler à Dafa,
Un jour c'est sûr on réussira.
Le 7 juillet 1994
Le grand Éveillé a le cœur encore
plus clair,
Pour obtenir la Loi, il vient dans ce monde.
Des milliers et des milliers d’années ont
passé,
L’affinité arrive, la Loi est accomplie.
Le 27 août 1994
Venir dans ce monde avec le même vœu,
Obtenir la Loi en premier.
Un jour partir en volant vers le ciel,
Libre dans la Loi infinie.
Le 27 août 1994
Émettre le vœu de sauver les êtres,
Assister le Maître, agir dans ce monde ;
M'aider à tourner la Roue de la Loi,
La Loi accomplie, parcourir le Ciel et la Terre*[3].
Le 28 août 1994
Ce n'est pas que le chemin de la cultivation soit
difficile,
C'est le karma vie après vie qui
empêche ;
Raffermir la volonté, éliminer le karma,
cultiver le xinxing,
Pour toujours garder le corps humain, c'est le bouddha
vénérable.
Le 15 septembre 1994
Il est difficile pour l'homme ordinaire de
connaître l'amertume de la cultivation et pratique,
Il prend la lutte et la compétition pour du
bonheur ;
Cultiver jusqu’à ne pas laisser un seul
attachement,
L’amertume passe, la douceur arrive, c’est
le bonheur véritable.
Le 15
septembre 1994
Apprendre la Loi, obtenir la Loi,
Comparer l'étude, comparer la
cultivation,
Pour chaque chose on se
réfère à la Loi,
Arriver à faire ainsi, c'est la
cultivation.
Le 7 octobre 1994
Transmettre largement la Grande Loi,
Donner le salut aux hommes pour qu'ils
sortent des cinq éléments ;
Persévérer avec la
volonté de cultiver et pratiquer,
Atteindre la plénitude parfaite,
transcender les Trois Mondes.
Le 15 octobre 1994
Le Falun tourne pour toujours, donnant le
salut aux êtres,
Étudier la Loi, obtenir la Loi,
cultiver le Xinxing ;
Au moment de la fin de la Loi, la roue
tourne de nouveau,
Le cœur de ceux qui sont
prédestinés est illuminé par la Loi.
Le 27 décembre 1994
Avec Zhen Shan Ren dans le cœur,
Réussir dans le Falun Dafa ;
Cultiver le xinxing à chaque
instant,
La plénitude parfaite -
infiniment merveilleux.
Le 27 décembre 1994
Dans l'univers immense et sombre,
Un halo de lumière dorée.
L'Éveillé descend dans ce
monde,
Le Ciel et la Terre se tournent vers lui.
L'univers clair et lumineux,
Assimile la lumière de la Loi.
Atteindre la plénitude parfaite,
voler et s'élever,
Retourner ensemble aux paradis
célestes.
Le 31 décembre 1994
Dix mille choses du lointain passé
défilent devant les yeux comme un nuage de fumée,
Fascinant le cœur des hommes
ordinaires.
Pour qui existent le Ciel et la Terre
immenses et vastes,
Déconcertant l'intelligence de tous
les êtres.
Le 27 janvier 1995
Sans garder dans le cœur l'amertume ou
la joie des gens ordinaires -
c'est un pratiquant
Sans s'attacher au gain et à la
perte dans ce monde -
c'est un Arhat
Mai 1995
Au milieu d'un précipice de mille
pieds, un temple est suspendu,
Transmettant immensément la Grande
Loi, il est rare de trouver un moment de repos ;
Dans cette vie, se promener de nouveau au
temple ancien au bord du précipice,
Un jour, une fois la Loi
rectifiée, la Grande Loi sera transmise dans dix mille temples.
Le 11 juin 1995
Où est le Tao dans ces montagnes
éternelles et ces pics entourés de nuages ?
Les touristes arrivent au temple ancien
hors du temps.
Les gens ordinaires ignorent le merveilleux
du mystère,
Utilisant le temple ancien pour des profits
malhonnêtes.
Le 11 juin 1995
Le Bouddha vient et agit dans ce monde,
Les gens ordinaires sont dans
l'égarement, ils n'arrivent pas à se réveiller ;
Ceux qui sont venimeux causent même
du tort au Bouddha,
On discerne déjà clairement
le bon et le mauvais.
Le 26 juillet 1995
La sérénité est si
difficile à trouver en ce lieu pur du bouddhisme,
Les voies démoniaques et l'esprit
pervers circulent en ces temps troublés ;
Plus le lieu est renommé, plus les
démons sont nombreux,
Le tapage des marchands et de la foule se
mêlent au bruit des pétards.
Dafa se répand à grande
échelle
Combien de personnes peuvent l'obtenir
Dans ce monde, toutes sortes d'affaires
compliquées et de broutilles, l'une après l'autre
Entre maintes occupations, on peut se
cultiver
Une fois que la fumée et les nuages
se sont dispersés
On réalise alors qu'on a obtenu le
Tao véritable
Le 6 octobre 1995
Après avoir cultivé sereinement
dans un moment de repos, je contemple les immortels,
Ils manifestent chacun leur pouvoir divin
de centaines et de milliers d'années ;
Le cœur de l'homme s'est changé
en démon, le monde n'est plus le même,
Les divinités ne donnent plus le
salut, attendant la fin des tribulations.
Le 16 octobre 1995
Le firmament est infiniment lointain,
Une seule pensée, il se
déplace là devant les yeux ;
L'univers est infiniment grand,
Le Falun tourne dans le Ciel et sur la
Terre.
Le 9 novembre 1995
Le Ciel est si grand, au-delà du
Ciel il y a encore le Ciel
Tous avec un soleil et une lune, couche
après couche, remplissant le firmament
La Terre est si vaste, là où il
y a le Ciel il y a la Terre
Ensemble ils donnent vie aux dix mille
créatures si nombreuses partout dans l'univers
Le 10 novembre 1995
Qu'est-ce qu'un être humain ?
Sentiments et désirs emplissent le corps.
Qu'est-ce qu'une divinité ?
Sans état d'esprit humain.
Qu'est-ce qu'un Bouddha ?
Bienveillance et vertu colossales.
Qu'est-ce qu'un Tao ? Un homme
véritable, pur et tranquille.
Le 10 novembre 1995
Renards, belettes, fantômes et
serpents perturbent ce monde,
Dans une atmosphère pestilentielle
ils font de la sorcellerie ;
Sans maître et sans avoir
cultivé ils se déclarent grand maître,
Folie et délire pendant vingt ans.
Le 11 novembre 1995
L'esprit occupé par toutes les
affaires du monde humain,
Le cœur chargé de toute la
souffrance du Ciel.
Vers qui se tourner pour parler ?
Là-haut, il fait encore plus froid.
Le 11 novembre 1995
Ayant traversé toutes sortes de
souffrances,
Foulant des deux pieds des démons
par milliers ;
La main dressée ébranle
l'univers,
Un bouddha colossal se dresse dans le Ciel.
Le 12 novembre 1995
Depuis deux mille cinq cent ans, les
préceptes bouddhistes sont transmis,
Abandonner d'abord le renom et le gain,
cultiver ensuite dans la souffrance ;
Aujourd'hui les moines reçoivent un
salaire,
Pour ce travail on a même un uniforme.
Le 25 décembre 1995
Toute la lie est éliminée
dans l'extrêmement petit comme dans l'extrêmement grand,
Dans les dix directions, de
l'extrêmement petit à l'extrêmement grand, voir le
firmament ;
Le ciel est clair, le corps transparent,
l'univers rectifié,
L'immense kalpa a passé, l'univers
brille.
Le 2 janvier 1996
Une multitude de vies remplissent le
firmament,
À chaque couche il y a le Ciel et la
Terre.
Le paysage est merveilleux et magnifique
à l'infini,
Pris dans l'égarement les gens de ce
monde ne se réveillent pas.
Vouloir voir cela n'est pas chose facile,
La cultivation c'est comme escalader une
échelle.
Pour percer le mystère il faut
être là-haut,
La splendeur de la scène est
difficile à décrire.
Le 3 janvier 1996
Les changements dans les
phénomènes célestes sont si grands,
Les gens de ce monde manquent de
pensées bienveillantes.
Le cœur de l'homme est hors de
contrôle, la nature de démon se manifeste,
Catastrophes et malheurs humains, chagrin
et rancœur.
Chacun voit l'autre comme un ennemi,
Rien ne n'accorde avec leur souhait.
Comment l'homme de ce monde peut-il en
savoir la raison,
Les pratiquants peuvent savoir la
réponse de l'énigme.
Le 4 janvier 1996
Être ici mais le cœur est
ailleurs
Pas
de conflit avec le monde
Voir sans regarder
Pas
d'égarement aucun trouble
Entendre sans écouter
Le
cœur difficilement perturbé
Manger sans savourer
La
bouche coupée de l'attachement
Agir sans esprit de recherche
Être
constamment dans la Voie
Calme sans penser
Pouvoir
voir le mystérieux et le
merveilleux.
Le 4 janvier 1996
Dafa ne quitte pas le corps,
Le cœur rempli de Zhen Shan Ren ;
Dans ce monde un grand Arhat,
Pour les divinités et les
démons, pleine crainte respectueuse.
Le 6 janvier 1996
Qui connaît l'immensité du
Ciel et de la Terre ?
La Voie lactée est sous ses pieds.
Combien lointain est l'univers ?
La roue qui tourne est dans sa main.
Le 6 janvier 1996
Beau et merveilleux au-delà de toute
expression,
Lumière et couleurs éblouissent
les yeux ;
Le monde des bouddhas, terre sacrée,
empli de bonheur et de longévité,
Le monde du Falun se trouve tout en haut.
Le 23 janvier 1996
Pendant ô combien d'années
chercher le Maître,
Un jour le voir en personne,
Obtenir la Loi, cultiver pour retourner,
Atteindre la plénitude parfaite,
rentrer en suivant le Maître.
Le 23 janvier 1996
Le soleil et la lune tournent chacun leur
tour,
L'univers est la roue qui tourne,
Un claquement de doigts, deux cents ans ont
passé,
Il ne reste rien de l'ancien Xiangtang.
Le 6 mars 1996
Escalader les marches escarpées du
chemin aux mille pieds,
Qui serpente, étroit et abrupt, faire un pas pour monter est
difficile ;
Jeter un coup d’œil en arrière, c'est comme voir la
cultivation de la Loi Juste,
S'arrêter à mi-ciel il est difficile d'être sauvé.
Alors persévérez et levez cette jambe de plomb,
Endurez la douleur, soyez diligent et débarrassez-vous des
attachements ;
Disciples de Dafa, vous êtes des dizaines et des dizaines de millions,
Accomplir le gong, atteindre la plénitude parfaite, être tout
là-haut.
Par la cultivation, se débarrasser
du renom, du gain et du sentiment,
Atteindre la plénitude parfaite,
monter au firmament,
Regarder le monde avec compassion,
Seulement alors se réveiller de
l'illusion.
Le 21 avril 1996
Zhang San Feng, homme véritable sans
égal,
Entre Ciel et Terre, grande Voie sans
rivale,
Les postérités troublent la
Loi de la boxe pour le renom,
Modifient mon Tai Ji, salissent mon nom.
Le premier juillet 1996
Avant que le danger arrive, conduire le
bateau de la Loi,
Difficultés et dangers par centaines
de millions, barrage après barrage,
Brisé en morceaux,
éparpillé, portant l'univers,
Après un rêve de dix mille
ans, enfin accoster.
Le 23 septembre 1996
Le Yin et le Yang sont suspendus en ordre
inverse,
Le cœur des gens dans ce monde a
dégénéré,
Diables et monstres partout sur terre,
Les êtres humains sont très
loin de la Voie.
Le 26 septembre 1996
Abandonner le cœur des gens ordinaires
Obtenir la Loi, être
déjà une divinité
Bondir hors des Trois Mondes
Monter au ciel, un corps de bouddha pour
véhicule
Le 16 octobre 1996
Pour aider le Maître, propager la Loi
à grande échelle et sauver tous les êtres,
Aller aux quatre coins des océans
à la recherche du soutra, monter sur le bateau de la Loi,
Dans ce monde empoisonné par les dix
péchés[9],
transmettre la Grande Loi,
Tourner le Falun, l'univers est
rectifié.
Le 16 octobre 1996 à Atlanta
La Loi juste est transmise,
Difficultés sur difficultés.
Dix mille démons font entrave,
Dangers au milieu des dangers.
Le 22 décembre 1996
Les hommes de ce monde manquent
d'humanité,
Même les divinités ont perdu
leur divinité,
Dans le monde humain le Tao n'existe plus,
Comment la pensée droite
pourrait-elle exister.
Le 22 décembre 1996
Dans ce monde tous les hommes sont perdus,
Attachés au renom et au profit,
Les hommes des temps anciens,
sincères et bienveillants,
Avec un cœur paisible, comblés
de bonheur et de longévité.
Le 25 décembre 1996
Construire
les temples, vénérer les dieux, que d'occupations,
Sans
savoir que ces choses intentionnelles ne servent à rien ;
Ignorant
et perdu dans l'illusion, rêver du chemin vers le paradis de l'Ouest,
C'est
marcher dans la nuit en tâtonnant aveuglément pour pêcher la
lune dans l'eau.
Le
28 mars 1997
Histoire
héroïque et tragique emportée par le courant,
Âme
noble et fidèle demeurée en ce monde ;
Le
temple oublié du temps rappelle la tristesse,
Seul
son cœur loyal illumine les générations futures.
Le
11 septembre 1997 à Tangyin
La
pluie d'automne incessante coule comme des larmes,
Le
bruit des gouttes rend le cœur triste et chagrin ;
Au
pays natal, il n'y a plus les gens d'autrefois,
Mon
village a été détruit maintes fois.
Huit
cents automnes sont venus et ont passés,
Qui
peut encore savoir qui je suis ;
La
tête inclinée, quelques poignées d'encens,
La
fumée se dirige vers les vieilles connaissances ;
Tourner
le dos, le vœu réalisé,
Revenir
apporter le salut à tous pour rentrer.
Le
11 septembre 1997 au pays natal de Yue Fei
Trois
cents ans ont coulé comme de l'eau,
Palais
anciens, tombeaux à l'abandon, de l'automne plein les yeux ;
Qui
peut savoir qu'aujourd'hui viendrai à nouveau dans ce monde,
Un
jour la Loi, avec la rectification, demeure pour toujours.
Le
26 octobre 1997 au tombeau de l'empereur Kangxi
Les
êtres tournent en démons, tribulations sans fin,
La
Grande Loi apporte le salut dans ce monde chaotique ;
Sans
distinguer la droiture et la perversité, ils calomnient la Loi
céleste,
Les
individus coupables de tous les crimes attendent le vent d'automne.
Le
16 novembre 1997
Un lac rempli d'eau cristalline,
Reflétant brumes et nuages
empourprés,
Ici dans ce monde chaotique,
Ce n'est pas facile d'être seul avec
beauté.
Le 17 novembre 1997
Les monts et les rivières de la
plaine Qin ont changé,
La cité de Chang'an demeure sous
terre.
L'époque de la
prospérité et les dynasties célestes s'en sont
allées,
Des milliers de printemps ont passé
en un clin d’œil.
Où peut-on trouver l'empereur
Taizong,
La Grande Loi sauve les hommes de Tang.
Le 22 novembre 1997
L'affinité prédestinée
est déjà nouée,
Cultiver dans la Loi,
Lire davantage le livre,
La plénitude parfaite est proche.
Le 27 janvier 1998
Lointaines affaires à travers les
âges,
Ont façonné les hommes dans
l'illusion ;
On parle de leur grande sagesse,
Tous manient le Ciel et la Terre dans le
sentiment.
Le 19 février 1998
Dépourvu de pensée
bienveillante -
Chaque
homme considère son prochain comme un ennemi.
Détruire la tradition -
La
culture devient décadente.
Homosexualité, lubricité -
Le
cœur sombre transformé en démon.
Encourager le jeu et la drogue -
Faire
tout ce qu'on a envie.
Libération sexuelle -
Cela
conduit vers la perversité.
La maffia fait ingérence dans les
partis -
Les
politiciens et les bandits sont une seule et même famille.
Agir selon ses propres décisions,
créer du désordre parmi le peuple -
S'opposer
au Ciel et trahir le Tao.
Croire aveuglément dans la science -
Faire
dégénérer l'humanité.
Glorifier la violence -
Aimer
l'audace et lutter férocement.
Les religions tournent dans un sens pervers
-
Des
marchands et des politiciens.
Le 7 juillet 1998
Monter au point de passage Yanmen,
Déferlement dans les profondeurs de
mon cœur.
Le chemin vieux de milliers d'années
est encore là,
À l'intérieur, la
fumée du passé s'en est allée.
Yanzhao est parti en cravachant son cheval,
Vents et nuages, déjà mille
ans ont passé.
Regarder au loin depuis le passage,
Dafa est dans la plaine centrale.
Le 10 août 1998 au point de passage
de Yanmen
Avec les Écritures il cultive son
cœur,
Avec les exercices il forge son
corps ;
Un jour la plénitude parfaite,
Zhen Shan Ren est en lui.
Le 18 novembre 1992
révisé en août 1998
La Loi juste est transmise,
Dix mille démons font entrave,
Sauver les êtres,
Changer de conceptions,
Ce qui est pourri est
éliminé,
Lumière et éclat
apparaissent.
Le 7 septembre 1998
Je ris – les êtres
s'éveillent
Je ris – la Grande Loi est transmise
Je ris – le bateau du salut
lève l'ancre
Je ris – les êtres ont de
l'espoir
Le 16 novembre 1998
[1]
Ndt : Les trois points de la première ligne
représentent le caractère chinois 乎 (hu), il suggère un questionnement sur
soi, ou l'insertion de doute. Les trois points de la seconde ligne
représentent le caractère chinois 兮 (xi), il suggère une pause pour
réfléchir ou pour une autoréflexion.
[2] Ndt : Les « Trois Religions » se réfèrent aux trois religions chinoises qui sont le bouddhisme, le taoïsme et le confucianisme.
[3]
Ndt : Ce vers peut également se traduire comme
« La Loi accomplie, le Ciel et la Terre vont bien. »
[4] Ndt : Le temple suspendu dans les airs, Xuan Kong Si, a été construit par un moine il y a 1 400 ans sur une falaise abrupte des monts Heng à environ 50 miles (80km) de Datong dans la province du Shanxi. Il y a des bâtiments à plusieurs étages et on dirait qu'ils ne reposent que sur des poutres en bois.
[5] Ndt : Heng signifie immuable, permanent, durable, persévérant, constant. Les monts Heng sont situés dans la partie nord de la province du Shanxi et nord-est de la province du Hebei, ils sont parmi les cinq montagnes sacrées de Chine.
[6] Ndt : Le temple Nanhua (ou Chine du Sud) est situé dans la province du Guangdong. C'est là qu'habitait Hui Neng, le sixième patriarche. Ce temple est vieux de plus de 1 500 ans.
[7] Ndt : Le temple du mont Xiangtang se situe près de Handan dans la province du Hebei, il est connu pour ses nombreuses stèles gravées de soutras bouddhistes.
[8] Ndt : Le mont Tai est l'une des cinq montagnes sacrées de Chine. Il se trouve dans la province du Shandong, c'était un lieu de rites pour les empereurs.
[9] Ndt : Se référer au poème « Les dix péchés du monde » du 7 juillet 1998.
[10] Ndt : Yue Fei (1103-1142) est un héros très célèbre de la dynastie des Song du Sud. Il est connu pour son courage et son patriotisme et a défendu la Chine contre les envahisseurs du Nord.
[11] Ndt : Le tombeau de la dynastie des Qing est situé à l'est de la cité impériale à Pékin, en banlieue, dans le canton de Zunhua, province du Hebei. C'est le site des tombeaux de cinq empereurs de la dynastie des Qing.
[12] Ndt : Ce lac se trouve à Taïwan, c'est l'un des huit points touristiques les plus connus et le seul lac naturel de l'île.
[13] Ndt : Situé dans la ville actuelle de Xi'an, Chang'an (« Paix éternelle ») a été la capitale d'une dizaine de dynasties et un important centre économique, politique et culturel. Chang'an est située au centre de la plaine Qin, berceau de la civilisation chinoise. Taizong (626-649) fut un empereur très respecté, il établit la dynastie la plus prospère, influente et riche culturellement. Tang fait référence à la dynastie des Tang (618-907), terme souvent utilisé pour le peuple chinois.
[14]
Ndt : Le point de passage Yanmen est un endroit stratégique
important sur la Grande Muraille de Chine, il fut le lieu de nombreuses
batailles. Yanzhao (Yang Yanzhao 958-1014) fut un héros et un
général de la dynastie des Song du Nord. Il est mort lors d'une
bataille contre des envahisseurs du Nord. La plaine centrale fait
référence à la vallée du Fleuve Jaune, la plaine
centrale de la Chine et par extension fait allusion à la Chine en
entier.